Перевод: с русского на английский

с английского на русский

он продолжал свой рассказ

  • 1 продолжать

    продолжить (вн., + инф.)
    1. continue (d., + ger., + to inf.), go* on (with, + ger.); proceed (with); keep* on (+ ger.)

    он продолжал свою работу — he continued, или proceeded with, his work, he went on with his work, или working

    он продолжал читать — he continued reading, или to read; he went on reading

    2. (продлевать срок и т. п., увеличивать) extend (d.), prolong (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > продолжать

  • 2 С-334

    ОДНИМ СЛОВОМ (СЛОВОМ СКАЗАТЬ'*, coll) these forms only sent adv (parenth) fixed WO
    (used to introduce a summary of what has been stated or to replace part of a narration that the speaker is omitting) briefly
    in a word
    in short in brief (in limited contexts) to make a long story short.
    (Тригорин:) Тороплюсь кончить повесть, и затем ещё обещал дать что-нибудь в сборник. Одним словом - старая история (Чехов 6). (Т.:) I'm in a hurry to finish a story, and I've promised to give something else to an anthology. In short-the same old thing (6c).
    После этого небольшого лирического отступления он продолжал свой рассказ. Одним словом, они просидели за столом остаток ночи - пили вино и доедали барана (Искандер 3). After this small lyric digression he went on with his story. In brief, they sat at the table the rest of the night-drank wine and finished up the sheep (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-334

  • 3 одним словом

    ОДНИМ СЛОВОМ <СЛОВОМ СКАЗАТЬ obs, coll>
    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    (used to introduce a summary of what has been stated or to replace part of a narration that the speaker is omitting) briefly:
    - [in limited contexts] to make a long story short.
         ♦ [Тригорин:] Тороплюсь кончить повесть, и затем ещё обещал дать что-нибудь в сборник. Одним словом - старая история (Чехов 6). [Т.:] I'm in a hurry to finish a story, and I've promised to give something else to an anthology. In short-the same old thing (6c).
         ♦ После этого небольшого лирического отступления он продолжал свой рассказ. Одним словом, они просидели за столом остаток ночи - пили вино и доедали барана (Искандер 3). After this small lyric digression he went on with his story. In brief, they sat at the table the rest of the night-drank wine and finished up the sheep (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одним словом

  • 4 словом сказать

    ОДНИМ СЛОВОМ <СЛОВОМ СКАЗАТЬ obs, coll>
    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    (used to introduce a summary of what has been stated or to replace part of a narration that the speaker is omitting) briefly:
    - [in limited contexts] to make a long story short.
         ♦ [Тригорин:] Тороплюсь кончить повесть, и затем ещё обещал дать что-нибудь в сборник. Одним словом - старая история (Чехов 6). [Т.:] I'm in a hurry to finish a story, and I've promised to give something else to an anthology. In short-the same old thing (6c).
         ♦ После этого небольшого лирического отступления он продолжал свой рассказ. Одним словом, они просидели за столом остаток ночи - пили вино и доедали барана (Искандер 3). After this small lyric digression he went on with his story. In brief, they sat at the table the rest of the night-drank wine and finished up the sheep (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > словом сказать

См. также в других словарях:

  • Рассказ Ханумана —         Шли месяцы. Южное войско возвратилось к озеру, и дошла до Рамы весть о решении Ханумана, на которое мог пойти только безумец или безмерно преданный друг. Многие уже не ждали советника Сугривы, и поэтому весть о его возвращении грянула как …   Энциклопедия мифологии

  • Призраки Замбулы (рассказ) — Призраки Замбулы Shadows in Zamboula …   Википедия

  • Сура 28. Рассказ — 1. Та, син, мим. 2. Это аяты ясного Писания. 3. Мы доподлинно провозгласим тебе для верующих людей повесть о Мусе и Фир ауне. 4. Воистину, Фир аун возгордился на земле (египетской) и разделил ее жителей на (разные) части (т.е. сословия). Одних он …   Коран. Перевод М. Н. Османова

  • проде́лать — аю, аешь; сов., перех. (несов. проделывать). 1. Сделать, образовать какое л. отверстие, углубление, проход и т. п. в чем л. Как бы здесь на двор окошко Нам проделать? молвил он, Вышиб дно и вышел вон. Пушкин, Сказка о царе Салтане. Рассказывают,… …   Малый академический словарь

  • 72-я морская стрелковая бригада — 72 я морская стрелковая бригада …   Википедия

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона …   Википедия

  • Фонвизин, Денис Иванович — род. в Москве 3 апр. 1745 г., умер в С. Петербурге 1 дек. 1792 г. Родословные росписи рода Фонвизиных начинаются именем Петра Володимерова, титулуемого бароном. "В царство великого государя царя и великого князя Иоанна Васильевича, всея… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Расцвет и упадок культуры Возрождения в Италии — Конец XV и первые 30 лет XVI столетия были для Италии периодом экономического упадка и иностранных вторжений. Однако итальянский народ продолжал борьбу против завоевателей. Его творческие силы именно в этот период достигли наивысшего подъёма, что …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Андерсон, Анна — Анастасия Чайковская Anastasia Manahan, Анна Андерсон Дата рождения: прибл. 22 декабря, 1896 Место рождения …   Википедия

  • Анна Андерсон — Anastasia Manahan (Chaikovskay) Анна Андерсон, 19 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»